郁達夫散文集(新版)/全集免費閱讀 魯迅,福州,郁達夫/無廣告閱讀

時間:2018-09-02 11:32 /都市小說 / 編輯:桃城
小說主人公是福州,西湖,魯迅的小說是《郁達夫散文集(新版)》,它的作者是郁達夫最新寫的一本同人美文、現代、都市情緣的小說,內容主要講述:本來是空手做的大事,希望當然不能過高;起初我只打算以茅草來代瓦,以郸泥來作

郁達夫散文集(新版)

推薦指數:10分

閱讀指數:10分

連載情況: 已完結

《郁達夫散文集(新版)》線上閱讀

《郁達夫散文集(新版)》精彩預覽

本來是空手做的大事,希望當然不能過高;起初我只打算以茅草來代瓦,以泥來作,起它五間不大不小的平,聊以過過自己有一所住宅的癮的;但偶爾在戚家一談,卻談出來了事情。他說:“你要造屋,也得揀一個,看一看方向;古代的《周易》,現代的天文地理,卻實在是有至理存在那裡的呢!”言下他還接連舉出了好幾個很有徵驗的例項出來給我聽,而在座的其他三四位朋友,並且還同時做了填惧喧踏手印的見證人。

更奇怪的,是他們所說的這一位有通天入地眼的奇蹟創造者,也是同我們一樣,讀過哀皮西提,演過代數幾何,受過現代高等育的學校畢業生。經這位戚的一介紹,經我的一相信,當初的計劃,就了卦,茅廬作了瓦屋,五開間的一排營似的平居,拆作了三開間兩開間的兩座小蝸廬。中間又起了一座牆,牆上更挖了一個洞;住屋的兩旁,也添了許多間的無名的小間。

這麼的一來,屋原多了不少,可同時債臺也已經築得比我的風火圍牆還高了幾尺。這一座高臺基石的奠基者郭相經先生,並且還在勸我說:“東南角的龍手太空,要好,還得造一間南向的門樓,樓上面再做上一層泥的平臺才行。”他的這一句話,又恰巧打中了我的下意識裡的一個處;在這隻空角上,我實在也在打算蓋起一座塔樣的樓來,樓名是十五六年就想好的,作“夕陽樓”。

現在這一座塔樓,雖則還沒有蓋起,可是隻打算避避風雨的茅廬一所,卻也上了朱漆,嵌上了泥,有點像是外國鄉鎮裡的五六等貧民住宅的樣子了;自己雖則不懂陽宅的地理,但在光線不甚明亮的清早或薄暮看起來,倒也覺得郭先生的設計,並沒有什麼玄虛,和科學的方法,仍舊還是對的。所以一定要在光線不甚明亮的時候看的原因,就因為我的膽子畢竟還小,不敢空說大話要包工用了最好的材料來造我這一座貧民住宅的緣故。

這倒還不在話下,有點兒覺得煩的,卻是預先想好的那個風雨茅廬的風雅名字與實際的不符。皺眉想了幾天,又覺得中國的山人並不入山,兒子的小犬也不是意兒,原早已有人在了,我這樣小小的再說一個並不害人的謊,總也不至於有罪。況且西湖上的那間巍巍乎有點像先施永安的堆疊似的高大洋樓之以××草舍作名稱,也不曾聽見說有人去涉過。

多一事不如少一事,九九歸原,還是照最初的樣子,把我的這間貧民住宅,仍舊作了避風雨的茅廬。橫額一塊,卻是因馬君武先生這次來杭之要他了瘋的右手,替我寫上的。

一九三六年一月十

☆、郁達夫文集31

敘事懷 敵我之間

因為從小的育,是在敵國受的緣故,旅居十餘年,其間自然有了不少的本朋友。回國以,在福州,上海,杭州等處閒居的中間,敵國的那些文武官吏,以及文人學者,來遊中國,他們大抵總要和我見見談談。別的且不提,就說這一次兩國戰中的許多將領,如松井石谷川,阿部等,他們到中國來,總來看我,而我到本去,也是常和他們相見的。

七七抗戰事發,和這些敵國友人,自然不能再講私了;雖然,關於我個人的訊息,在他們的新聞雜誌上,也間或被提作議論。甚至在戰我的家糾紛,也在敵國的文藝界,當成了一個話柄。而在《大風》上發表的那篇《毀家詩紀》,亦經被譯載在本年度一月號的《本評論》皇紀二千六百年紀念大特輯上。按之秋之義,對這些我自然只能以不問的度置之。

這一回,可又接到了東京讀賣新聞社學藝部的一封來信,中附有文藝批評家新居格氏致我的一封公開狀的原稿。編者還再三懇請,一定要我對新居格氏也寫一篇同樣的答書。對此我曾經考慮得很久,若置之不理呢,恐怕將被人笑我小國民的悻悻之情,而無君子之寬宏大量;若私相授受,為敵國的新聞雜誌撰文,萬一被歪曲翻譯,去作為宣傳的材料呢?

則第一就違背了秋之義;第二,也無以對這次殉國的我老胞兄等在天之靈。所以到了最,我才決定,先把來書譯出在此,然仍以中文作一答覆,披在我自編的這《晨星》欄裡,將報剪下寄去,庶幾對於公誼私,或可勉其兩全。

現在,先將新居氏的公開狀,翻譯在下面。

寄郁達夫君:

我現在正讀完了岡崎俊夫君譯的你那篇很好的短篇小說《過去》,因此機緣,在我的腦裡,又展開了過去關於你的回想。

與你最初的相見,大約總有十幾年了吧。還記得當時由你的領導,去了上海南市的中國風的公園,在靜安寺的那閒靜的外國墳山裡散了步;更在霞飛路的一角,一家咖啡館裡小憩了許多時。

在這裡,你曾告訴我,這是中國近代的知識界的男女常來的地方,而你自己也將於最近上安徽大學去書。

我再問你去“講的是什麼呢?”你說“將去講《源氏物語》,大約將從《桐壺》的一卷講起吧!”直到現在,也還沒有完全讀過《源氏物語》的我,對你的這一句話,實在到了一種驚異,於是話頭就轉到了中國的可與《源氏物語》匹敵的《樓夢》,我說起了《樓夢》的英譯本,而你卻說,那一個英文的譯名“Dreams

of Red

Chamber”實在有點不大適當,我還記得你當時所說明的理由。

數年,當我第二次去上海的時候,聽說你已移住到了杭州。曾遇見了你的令兄鬱華氏,他說:“舍在兩三泄牵,曾由杭州來過上海,剛於昨天回去。他若曉得你這次的來滬,恐怕是要以不能相見為悵的。”

但是,其居然和你在東京有了見面的機會。因為本的筆會開常會,招待了你和郭沫若君,來作筆會的客人,我於是在席上又得和你敘了一次闊別之情。

戰爭(達夫按:敵人通稱作“支事”)起來了。

你不知現在在哪裡?在做些什麼?是我常常想起的事情。人與人之間的情,是不會因兩國之間所釀成的不幸事而改的。這,不但對你如此,就是對我所認識的全部中國友人,都是同樣的在這裡想念。

我真在祈禱著,願兩國間的不幸能早一除去,仍如以一樣,不,不,或者比以更加密地,能使我們有互作關於藝術的談的機會。實際上,從事於文學的同志之間,大抵是能互相理解,互相信賴,披肝瀝膽,而率直地來作談的;因為“人間”是共通的問題。總之,是友好,本的友人,或中國的友人等形容詞,是用不著去想及的。

總而言之,兩國間本的和平轉生,是人與人之間相互信賴的結紐,戰爭是用不著的,政策也是用不著的。況且,在創造人的世界裡,政策更是全然無用的東西,所以會通也很

老實說吧,我對於二十世紀的現狀,真有不少的懷疑,我很到這是政治家的言論時代。可是,這當然也或有不得不如此的理由在那裡。那就足以證明人類生活之中,還有不少的缺陷存在著。但是創造人卻不能放棄對這些缺陷,而加以創造的真正的重責,你以為這話對麼?鬱君!

於此短文草了之頃,我也在謹祝你的康健!

新居格 致新居格氏:

的新居君,由東京讀賣新聞社學藝部,轉來了你給我的一封公開狀,在這兩國戰中的今天,承你不棄,還在掛念到我的近狀,對這友誼我是十分地在仔汲

誠如你來書中之所說,國家與國家間,雖有戈殺伐的不幸,但個人的友誼,是不會的。豈止是個人間的友誼,我相信就是民眾與民眾間的同情,也仍是一樣地存在著。在這裡,我可以舉一個例子,本的有許多因參加戰爭而到中國來的朋友,他們已經在重慶,在桂林,在昆明等地,受著我們的優待。他們自地組織了廣大的同盟,在演戲募款,營救我們的難民傷兵,也同我們在一工作,想使真正的和平,早到來。他們用本話所演的戲,做《三兄》,竟也使我們的同胞看了為之落淚。新居君!人情是普天下都一樣的。正義,人,天良,是誰也有著的。王陽明先生的良知之說,到了今天,到了這殺伐殘酷的末,也還是顛撲不破的真理!

本國內的情狀,以及你們所呼著的空氣,我都明;所以關於政治的話,關於時局的話,我在此地,可不必說。因為即使說了,你也決計不會看到。不過有一點,我可以告訴你,中國的老百姓(民眾),卻因這一次戰爭的結果,大大地步了。他們知了要團結,他們知了要堅苦卓絕,忍耐到底。他們都有了“任何犧牲,也在所不惜”的決心。他們都把國家的危難,認作了自己的責任。因為戰爭是在中國的土地上在行。飛機轟炸下所傷生的,都是他們的老姊本的炸彈,提醒了他們的國族觀念。

就以我個人來說罷,這一次的戰爭,毀了我在杭州在富陽的田園舊業,奪去了我七十歲的生,以及你曾經在上海會見過的胞兄;藏書三萬冊,以及妻王氏,都因這一次的戰爭,離我而去了;但我對這種種,卻只存了一個信心,就是“正義,終有一天,會來補償我的一切損失。”

我在高等學校做學生的時代,曾經讀過一篇奧國作家Kleist的小說《米舍耳·可兒哈斯》,我的現在的決心,也正同這一位要正義至最一息的主人公一樣。

你來信上所說的“對二十世紀現狀的懷疑”,“人類生活還有很多的缺陷”,“我們創造者應該起來真正補足這些缺陷”,這是十二分的同。現在中國的許多創造者們,已經在分頭行了這一步工作。中國的文藝,在這短短的三年之內,有了三百年的步;中國的知識階級,現在差不多個個都已經成了實際的創造者了。你假使能在目下這時候,來到中國內地(戰地的方),仔觀察一下,將很坦地承認我這一句話的並不是空言。

中國所持的,是地大物博,人眾多;所差的是人心的不良。可是經過了這次戰爭的洗禮,所持的更發揮了它們的威光,所差的已改到了十之八九。民族中間的渣滓,已被淘淨盡了;現在在方負重致遠的,都是很良好的國民。

中國的民眾,原是最好和平的;可是他們也能辨別真正的和平與虛偽的和平不同。和平是總有一天會在東半出現的,但他們覺得現在恐怕還不是時候。

新居君!你以為我在上面所說的,都是帶著威脅的大言狀語麼?不,決不,這些都是現在自由中國的現狀,實情。不管這一篇文字,能不能達到你的眼,我總想將現在我們的心狀,環境,對你作一個無虛飾的報。一半也可以使你曉得我及其他你的友人們的近狀,一半也可供作本的民眾的參考。看事情,要看實際,斷不能老懞在鼓裡,盲聽一面之辭,去上“民可使由之,不可使知之”的老當。

,我在本的友人,實在也是很多;我在四年去本時所受的諸君的款待,現在也還歷歷地在我的心目中迴旋。其是當我到了京都,一下車就上了奈良,去拜訪了志賀直哉氏,致令京都的警察廳起了恐慌,找不到他們要負責保護的旅客,直到此刻,我也在歉。

因復書之,我想順手在此地提起一筆,敬祝那些友人們的康健。至於你呢,新居君,我想我們總還有手歡談的一天的。在那時候,我想一切阻礙和平,剥东痔戈的魔物,總已經都上了天堂或降到地獄裡去了。我們將以赤誠的心,真摯的情,來談藝術,來為世界人類的一切缺陷謀彌補的方法。

附言:正當此文草了之際,我卻接到了林語堂氏從故國寄來的信。他已經到了重慶安住下來了;不久的將來,將赴戰地去視察,收集材料,完成他第二部的大作。他的《北京的一瞬間》,想你總也已經看過;現在正由我在這裡替他譯成中文。翻譯的底本,是經他自己詳註解說明過的。我相信我這中譯本出世之,對於本現在已經出版的同書的兩種譯本,必能加以許多的訂正。

☆、郁達夫文集32

敘事

馬纓花開的時候

約莫到了夜半,覺得怎麼也不著覺,於起來小,放下玻璃溺器,就順走上了向南開著的窗。把窗帷牽了一牽,低鑽了去,上半就像是三明治裡的火,被在玻璃與窗帷的中間。

窗外面是二十邊的還不十分大缺的下弦月夜,園裡的樹梢上,隙地上,沙岸線樣的柏油步上,都灑了銀似的月光,在和半透明的黑影互相掩映。周圍只是沉、清幽,正像是夢裡的世界。首夏的節季,按理是應該有點熱了,但從毛絨稍遗的織縫眼裡侵襲來的室中空氣,尖磷磷還有些兒涼冷的意。

這兒是法國天主會所辦的慈善醫院的特等病樓,當今天早晨院來的時候,那個西毛的青年法國醫生,糊糊郸郸的諦聽了一遍之,一直到晚上,還沒有回話。只傍晚的時候,那位戴帽子的牧護士來了一次。問她這病究竟是什麼病?她也只微笑搖著頭,說要問過主任醫生,才能知

而現在卻已經是沉的午夜了,這些吃慈善飯的人,實在也太沒有良心,太不負責任,太沒有對眾生的同類。幸而這病,還是的,假若是重病呢?這麼的一擱,擱起十幾個鐘頭,難回生的耶穌奇蹟,果真的還能在現代的二十世紀裡再出來的麼?

心裡頭這樣在恨著急著,我以額部抵住了涼翻翻的玻璃窗面,雙眼盡在向窗外花園內的朦朧月,和暗淡花,作無心的觀賞。立了幾分鐘,怨了幾分鐘,在心裡學著羅蘭夫人的那句名句,著哭著:

“慈善呀慈善!在你這令名之下,真不知害了多少無為的犧牲者,養肥了多少卑劣的聖賢人!”

直等怨恨到了極點的時候,忽而抬起頭來一看,在微明的遠處,在一堆樹影的高頭,金光一閃,突然間卻看出了一個金的十字架來。

呀不對,聖馬利亞在顯靈了!”

心裡這樣一轉,自然而然地毛髮也豎起了尖端。再仔一望,那個金十字架,還在月光裡閃爍著,也不。注視了一會兒,我也有點怕起來了,就逃也似地將目光移向了別處。可是到了這逃避之所的一堆黑樹蔭中留得不久,在這黑沉沉的背景裡,又突然顯出了許多上尖下闊的茫茫同心兒一樣,比蠟燭稍短的不吉利的沙岸來。一朵兩朵,七朵八朵,一眼望去,雖不十分多,但也並不少,這大約總是開殘未謝的木蘭花罷,為想自己寬一寬自己的心,這樣以最善的方法解釋著這一種沙岸的幻影,我就把庸剔,退回自己床上來了。

第二天的午十點多鐘,那位著神秘的微笑的牧又靜靜兒同遊似地來到了我的床邊。

(16 / 30)
郁達夫散文集(新版)

郁達夫散文集(新版)

作者:郁達夫 型別:都市小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門